kindle电子书

资源下载,尽在我的书库!
首页 > kindle电子书库 > 典藏频道 > 小说、作品集

白痴:全2册

简介:白痴:全2册(陀思妥耶夫斯基蜚声世界文坛的优秀作品之一;经典“网格本”重新上市) (外国文学名著丛书)

这些资源你可能感兴趣

电子书详细介绍

TAG():

编辑推荐

★陀思妥耶夫斯基蜚声世界文坛的优秀作品之一

★著名翻译家冯南江先生经典译本

★重新勘校与编辑,展现最真实的文字

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。

人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的最高研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之最,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的最高水平。

历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。

“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响最大的外国文学丛书之一。

在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗精品,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。

值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!

内容简介

在陀思妥耶夫斯基创作成熟期的重要著作《白痴》中,描写了一个女奴与命运的不屈抗争,展示了一个灵魂从被侮辱走向被损毁的心酸历程。那是一个罪恶的时代,一个魔鬼的世界。

公爵梅什金一直在国外治病,他回到俄国那一天,女奴出身的纳斯塔霞·菲利波夫娜正处于她命运的十字路口。花季的纳斯塔霞·菲利波夫娜被贵族地主托茨基诱骗,她一方面享受着奢侈的贵族生活,另一方面内心极度苦闷。托茨基为了娶一个富有的妻子,决定设计将纳斯塔霞·菲利波夫娜另嫁他人。不甘于被玩弄于股掌之间的纳斯塔霞·菲利波夫娜周旋、反击,善良的梅什金公爵想尽一切办法帮忙。但是最终,纳斯塔霞·菲利波夫娜香销玉殒,而梅什金只留下“白痴”的绰号。

著译者简介

作者:

陀思妥耶夫斯基,俄罗斯文坛和世界文坛上无人可比的文豪,他果戈理奠基的“自然派”的继承者。他关注重大社会问题,尤其关注“小人物”,以卓越的艺术表现力表达了自己的观点和评判。复杂性和矛盾性构成了陀思妥耶夫斯基作品的重要特征,他的小说均以形象生动、情节紧张节、思想深刻著称。

译者:

南江,全名冯南江,著名俄语文学翻译家,中国作家协会成员。译著有回忆录《人,岁月,生活》(合译),陀思妥耶夫斯基的《被欺凌与被侮辱的》、《群魔》和《白痴》,列夫·托尔斯泰《安娜·卡列宁娜》(合译),阿·托尔斯泰短篇小说集《美女》和中篇小说《跛老爷》等。

我来说两句

本书评论

共有 0 条评论
图书分类
我的书库手机端
帮助中心
会员登录 ×
新用户注册 ×