这些资源你可能感兴趣
编辑推荐
★收录百年间的重要外国作家的短篇名作
★国内资深翻译家心血译作
★篇幅较短,便于碎片化阅读
★篇幅虽短,文学价值却不逊鸿篇巨制
★精准勘校、翻译与编辑,展现最真实的文字
为将百年间的重要外国作家进行梳理,使读者了解其作品,人民文学出版社决定出版“蜂鸟文丛——二十世纪外国文学大家小藏本”系列图书。
以“蜂鸟”命名,意在说明“文丛”中每本书犹如美丽的蜂鸟,身形虽小,羽翼却鲜艳夺目;篇幅虽短,文学价值却不逊鸿篇巨制。在时间乃至个人阅读体验“碎片化”之今日,这一只只迎面而来的“小鸟”,定能给读者带来一缕清风,一丝甘甜。
这里既有国内读者耳熟能详的大师,也有曾在世界文坛上留下深刻烙印、在我国译介较少的名家。书中附有作者生平简历和主要作品表。期冀读者能择其所爱,找到相关作品深度阅读。
内容简介
作者具有“敏锐的观察力、新颖的想象力、雄浑的思想和杰出的叙事才能”。
本书收入作者的短篇佳作十六篇,以成人作品为主,兼收儿童名篇,如《爱神的箭》《野兽的烙印》《伊姆雷的归来》《莫格里的兄弟们》《老虎!老虎!》《国王的象叉》等。
著译者简介
作者
约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(1865-1936),出生在印度的英国作家。一生创作了大量的诗歌、小说、随笔和儿童文学作品,比较著名的有《丛林故事》《丛林故事续篇》《勇敢的船长》《基姆》《斯托凯公司》等。1907年,瑞典学院授予他诺贝尔文学奖,称其具有“敏锐的观察力、新颖的想象力、雄浑的思想和杰出的叙事才能”。
译者
任吉生,女,人民文学出版社外国文学编辑、编辑室副主任及主任、副总编,编审。1973年开始发表作品。1985年加入中国作家协会。译著《海鸥乔纳森·利文斯顿》([美]贝奇著)、《任性的卡琴》([英]特罗洛普著),《布罗迪小姐的青春》([英]莫丽尔·斯帕克著),《马亚一家》([葡萄牙]凯罗伊斯著),《战争风云》([美]赫尔曼?沃克著,全译)、《富人,穷人》([美] 欧文·肖著,合译)等。
文美惠,湖北武汉人。民盟成员。1953年毕业于北京大学西语系。历任中国人民大学外交系外国语教研室助教,中国科学院文学研究所助理研究员,中国社会科学院外国文学研究所副研究员,研究员。1956年开始发表作品。1979年加入中国作家协会。著有《塞万提斯和〈堂·吉诃德〉》,主编论文集《超越传统的新起点:英国小说研究(1875-1914)》、《外国文学作品提要》(合作),编译《司各特研究》,译著小说《狐》、《高原的寡妇》,小说集《老虎!老虎!》(合译)、《动物小说》、《美妇人》、《野兽的烙印》等。丈夫林洪亮是波兰文学翻译家。
目录
约尔小姐的马夫
爱神的箭
银行骗局
团队的女儿
犯疯病的大兵奥塞里斯
在格林诺山上
没有教会豁免权的情侣
通道尽头
野兽的烙印
伊姆雷的归来
越过火焰
死心眼儿的水手头目帕姆别
莫格里的兄弟们
老虎!老虎!
国王的象叉
友好的小溪
本书评论